Traductor traidor
Hoy no he podido dejar de reírme al enmendarle la
plana por enésima vez al pobre traductor de a sueldo de una edición
baratera de Las Metamorfosis de Ovidio. Porque Tereso, dicho
así suena a risa, pero he tenido que deducir que por ser hijo de
Egeo, en realidad me estaba hablando de Teseo (sí el famoso héroe
que mató al Minotauro). Y me he tenido que reír de lo lindo, gazapo
así no recordaba desde que el famoso Romero compusiera La
Odisea. Pero bueno, son errores tipográficos que nos pueden
pasar a cualquiera. El quid de la cuestión no recae en eso, es solo
la guinda.
Hacía ya muchos años que había leído tal obra
y me apetecía retomarla, la memoria es ese tráfago de la cual se
descuelgan muchas cosas. Y lo cierto que había pasajes que no me
sonaban, no tanto por la historia, sino por la forma de contarla. Y
claro, todos los circunloquios, que llegan a ser agotadores, en la
versión de marras estaban lindamente suprimidos o reducidos a su
mínima expresión: ante una larga enumeración de ciudades,
fundadores epónimos o anécdotas euriditas (que maldita gracia
hacen, pues enlentecen la lectura y más parece estar labrando con
dos bueyes las áridas tierras de lo leído que leyendo); nuestro
amigo traductor menciona tres ciudades y un elegante (...) jajaja. O
para qué andar con epítetos o nombres raros, si es Plutón es
Plutón, y si es Vulcano es Vulcano; nada de Dis o Múlciber, que no
nos compliquen la vida. O si Cibeles se enoja porque «están
prendiendo fuego a los pinos sagrados de su tierra de Frigia que
navegaron hasta el Lacio», es más fácil decir «les estaban
quemando los barcos». Eso sí, más clarito es, ¿pero estamos
leyendo al autor o al traductor? Y así mil más, no en vano 433
páginas se convierten en 251.
Mi conclusión: una es literal, la otra una
adaptación simplificada. Dicho así no hace tanta gracia, por tanto
si de verdad quieres leer a un autor, fíjate en quien traduce (o en
su defecto en la editorial) que no te den gato por liebre.
Jesús
Gutiérrez Lucas
3 de
mayor de 2017
No hay comentarios:
Publicar un comentario